102 第二課    『救贖次序』面面觀:救贖的施行

Lecture 2         PERSPECTIVES ON THE ORDER OF SALVATION: THE APPLICATION OF SALVATION  (The Ordo Salutis, or Order of Salvation)

 

 

I.       『救贖次序』的《聖經》基礎:聖靈的降臨

      Biblical Basis of Ordo Salutis: The Advent of the Spirit into the World  

 

  1.  基督的工作與聖靈的工作The Work of Christ and the Work of the Spirit

五旬節是救贖歷史中關鍵性事件。

The event of Pentecost is decisive for progress of redemptive history.  Acts 2.

福音書中,耶穌基督佔中心地位。福音書的中心 = 耶穌基督的贖罪(死)。

Jesus Christ is central to the gospels.

Central to the gospels is the atonement (death) of Jesus Christ.

慕理,再思救贖奇恩﹕基督的順服 = 中心思想。

OBEDIENCE = umbrella rubric in Murray’s treatment of atonement.  (Redemption

Accomplished and Applied, part 1.)   

基督的順服 = 救贖大工,一件事件。

OBEDIENCE = one act of atonement.

五旬節的基礎﹕耶穌基督死和復活的有效性在五旬節顯明。

Pentecost flows from the efficacy of the death and resurrection of Jesus Christ.

The efficacy of the death and resurrection of Christ was made evident Pentecost.

聖靈的位格,透過祂的工作表現出來。

The person of the Holy Spirit expressed through his works.

威敏斯特信仰告白 沒有 聖靈 一章。聖靈論不是教義的另加項目。

There’s no “Doctrine of the Holy Spirit” in Westminster Confession of Faith.

Doctrine of the Holy Spirit is not an addendum in doctrine.

我們回應靈恩派人士對我們的批判(批評我們忽略聖靈)﹕若正確了解

救贖論,就不會認為忽略聖靈。

In response to Pentecostalists’ charge that the Holy Spirit is neglected:

Proper understanding of soteriology -> this cannot be the case.

救贖的實施的主題﹕生命!

LIFE = overarching theme of the application of redemption. 

 

福音書﹕耶穌基督的降生,祂的一生,死,復活,升天的記錄。

GOSPELS -> account of Christ’s birth, life, death, resurrection, ascension.

福音書告訴我們福音是什麼。使徒書信告訴我們,福音對我們的實施,應用。 

Gospels tell us what the Gospel is.  EPISTLES -> application to us.

 

林前1:30

但你們得在基督耶穌裡, 是本乎上帝, 上帝又使祂成為我們的智慧 公義聖潔

 I Cor. 1:30

But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and

righteousness and sanctification, and redemption.

-- 基督是中心。基督是我們的救贖。基督為我們成就救贖。 

-- Focus is on Christ.  Christ is our redemption.  Christ made redemption for us.

使徒行傳﹕聖靈繼續執行基督的工作。 

ACTS -> Holy Spirit carries on the ministry of Jesus Christ.

 

  1.  威敏斯特小要理問答Westminster Shorter Catechism

威敏斯特小要理問答21-22 – 基督的位格

Westminster Shorter Catechism, Questions 21-22 – Person of Christ

威敏斯特小要理問答,23-26- 基督的工作,職位

Westminster Shorter Catechism, Questions 23-26 – Work of Christ – offices of Christ

 

23問。基督作我們救主所執行的職分是什麼﹖

:基督作我們的救主﹐在降卑與升高的境況中執行先知﹐祭司﹐君王的職分。

Q. 23.  How is Christ our Redeemer?

A.  As our Redeemer, Christ is a prophet, priest, and king in both His humiliation and exaltation. 

24問。基督怎樣執行先知的職分﹖

答﹕基督執行先知的職分﹐在於用祂的道和聖靈﹐將上帝的旨意指示我們﹐為要我們得救。

Q. 24.  How is Christ a prophet?

A.  As a prophet, Christ reveals the will of God to us for our salvation by his Word

and Spirit. 

25問。基督怎樣執行祭司的職分﹖

答﹕基督執行祭司的職分﹐在於將祂自己一次獻為祭﹐以滿足人對上帝的公義所有的虧欠﹐而使我們與上帝和好﹐並且時常為我們禱告。

Q. 25.  How is Christ a priest?

A.  As a priest, Christ offered Himself up once as a sacrifice for us to satisfy

divine justice and to reconcile us to God, and He continually intercedes for us.  

26問。基督怎樣執行君王的職分﹖

答。基督執行君王的職分﹐在於克服我們﹐使我們歸向祂﹔又管理保護我們﹐並且抑制或征服祂的和我們的仇敵。

Q. 26.  How is Christ a king?

A.  As a king, Christ brings us under His power, rules and defends us, and restrains and conquers all His and all our enemies.

 

威敏斯特小要理問答,27-28 – 基督的工作﹕歷史的進展

Westminster Shorter Catechism, QQ. 27-28 – Work of Christ – historical unfolding. 

 

威敏斯特小要理問答,29-31 – 聖靈

Westminster Shorter Catechism, Questions 29-31 – The Holy Spirit 

 

威敏斯特小要理問答,32基督工作對我們的好處

Westminster Shorter Catechism Question 32ff: Benefits of Christ’s work.

 

  1.  聖靈的工作與基督的工作The Work of the Spirit and the Work of Christ

聖靈啟示的工作,並不要人注意祂自己。可是我們看見祂工作的果效。與施洗約翰的工作相似。

The Holy Spirit in his revelation does not draw attention to himself, but we see effects of his work.  This is similar to the work of John the Baptist. 

     

約翰第六章﹕耶穌行神蹟。 John 6 – the miracle.

6:26-29

26 耶穌回答說, 我實實在在的告訴你們, 你們找我, 並不是因見了神蹟, 乃因

     吃餅得飽。

27 不要為那必壞的食物勞力, 要為那存到永生的食物勞力, 就是人子要賜你

     們的. 因為人子是父上帝所印證的。

28 眾人問他說, 我們當行甚麼, 才算作上帝的工呢?

29 耶穌回答說, 信上帝所差來的, 這就是作上帝的工。     

John 6:26-29

Jesus answered them and said, “Truly, truly, I say to you, you seek Me, not because you saw signs, but because you ate of the loaves and were filled.  Do not work for the food which perishes, but for the food which endures to eternal life, which the Son of Man will give to you, for on Him the Father, God, has set His seal.  Therefore they said to Him, “What shall we do, so that we may work the works of God?”  Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent.”

-- 你們跟從,不是因為看見神蹟,而是因為吃了餅,吃飽了。

-- You followed not because you saw the sign, but because you ate and were filled. 

問題是﹕他們將神蹟與神蹟所指向的事實,分隔了。神蹟成為障礙。

The problem was: the sign was cut off from the thing which it concerns – sign,

instead of revelation, became obstacle to it.

 

      聖靈繼續耶穌基督的工作,和聖父的工作。

      The Holy Spirit continues the ministry of Jesus Christ, and the ministry of God the Father. 

         2:33

        祂既被上帝的右手高舉, (或作他既高舉在上帝的右邊) 又從父受了所應許的聖靈, 就把

        你們看見所聽見的, 澆灌下來.

      Acts 2:33

      Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the

      Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear.

-- 聖靈的同在與能力證明基督是從父而來,基督藉著聖靈與我們同在。        

--  Presence and power of the Holy Spirit is proof that Jesus Christ is of the Father.

      Christ is present with us, through the Holy Spirit.

 

           1:1-2

           提阿非羅阿, 我已經作了前書, 論到耶穌開頭一切所行所教訓的, 直到祂

藉著聖靈吩咐所揀選的使徒, 以後被接上升的日子為止。

              Acts 1:1-2 (耶穌開始所行的Jesus “began to do.”)

      The first account I composed, Theophilus, about all that Jesus began to do and

teach, until the day when He was taken up {to heaven,} after He had by the Holy Spirit given orders to the apostles whom He had chosen.

 

           2:47

           讚美上帝, 得眾民的喜愛。主將得救的人, 天天加給他們。

           Acts 2:47

Praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.

 

           4:4-5

           及至時候滿足, 上帝就差遣祂的兒子, 為女人所生, 且生在律法以下, 要把

           律法以下的人贖出來, 叫我們得著兒子的名分。

            Gal. 4:4-5

But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, so that He might redeem those who were under the Law, that we might receive the adoption as sons.

--  上帝差遣祂的兒子。God sent forth His Son. 

 

            4:6

你們既為兒子, 上帝就差他兒子的靈, 進入你們 (我們)的心,呼叫﹕阿爸,  父。

Gal. 4:6

Because you are sons, God has sent forth the Spirit of His Son into our hearts, crying, “Abba! Father!”

-- 上帝差遣祂的靈。God sent forth His Spirit.

--  45節,和6節用的是同一個動詞。

      -- The verb in verse 4-5 and in verse 6 is the same verb.   

     

            2:33

他既被上帝的右手高舉, (或作他既高舉在上帝的右邊) 又從父受了所應許的聖靈, 就把你們所看見所聽見的, 澆灌下來。

      Acts 2:33

Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear.

--基督澆灌聖靈。Christ pours forth His Spirit.

      --可是差派聖靈的是父。 But the Father sends the Holy Spirit:

    

            14:26

            但保惠師, 就是父因我的名所要差來的聖靈, 祂要將一切的事, 指教你們並且

            要叫你們想起我對你們所說的一切話。

      John 14:26

But the Helper, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things, and bring to your remembrance all that I said to you.

-- 父上帝﹕在救贖的成就和救贖的實施上,都直接參與工作。

-- God the Father – active in both the accomplishment of redemption, and in the application of redemption.

 

閱讀:

《威敏斯特小要理問答》,第21-31問。

網上閱讀:www.chinachristianbooks.org. 參:『歷史信經及信條』Creeds and Confessions.