024第二十四課        信心:信靠上帝的話

LECTURE 24                DOCTRINE OF FAITH: FAITH IN THE WORD OF GOD

 

 

A.  信心 = 信靠上帝的話語。 Faith = Faith in the Word of God.

 

11:9            

他因著信, 就在所應許之地作客, 好像在異地居住帳棚, 與那同蒙一個應許的以撒,

雅各一樣。

Heb. 11:9

By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a foreign {land,} dwelling in tents with Isaac and Jacob, fellow heirs of the same promise;

 

16:31

他們說, 當信主耶穌, 你和你一家都必得救。

Acts 16:31

They said, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household.”

-- 信心是重生的果子。Faith is the result of regeneration.  

 

 

1.     信心信仰的分別。  Distinction between faith believing, and faith believed. 

 

a.  = 可信性。Faith as trustworthiness.

新約用詞不一致。

Pistis, pisteuo in the New Testament – use is not uniform. 

主動的信心 vs. 被動的信心。被動 = 可信性,信實。

Faith active vs. faith passive.  Passive sense = fidelity, believableness.                

        

5:22-23          

22 聖靈所結的果子, 就是仁愛, 喜樂, 和平, 忍耐, 恩慈, 良善, 信實,

23 溫柔, 節制. 這樣的事, 沒有律法禁止.

Gal. 5:22-23

22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

23 gentleness, self-control; against such things there is no law.   

                       

3:3            

既便有不信的, 這有何妨呢? 難道他們的不信, 就廢掉上帝的信麼?

Rom. 3:3

What then? If some did not believe, their unbelief will not nullify the faithfulness of God, will it?

-- 巴特﹕信心 = 上帝的信實。         Karth Barth: Faith = faithfulness on God. 

-- 慕理,<<羅馬書注釋>>,第一卷,附錄﹕討論巴特的信心觀。

-- John Murray on Karl Barth: Murray, Commentary on Romans, Vol. 1, appendix. 

 

b.  積極的信心﹕信靠,信任。我們主動地信。

Faith active as reliance and trust which we exercise. Fides qua. 

3:22                       

就是上帝的義, 因信耶穌基督, 加給一切相信的人, 並沒有分別。

Rom. 3:22

even {the} righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction,

 

1:16-17                         

16我不以福音為恥。這福音本是上帝的大能, 要救一切相信的,先是猶太人, 後是希利尼人。

17 因為上帝的義, 正在這福音上顯明出來.。這義是本於信,以致於信。 (經上)所記, [義人必因信得生]             

Rom. 1:16-17

16 For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek.

17 For in it {the} righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, “BUT THE RIGHTEOUS {man} SHALL LIVE BY FAITH.”

 

c.  信仰的內容。Faith which is believed.  Fides quae. 

3    

親愛的弟兄們,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道 (faith 信仰),竭力的爭辯。

Jude 3

Beloved, while I was making every effort to write you about our common salvation, I felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith which was once for all handed down to the saints.

                

提後 4:7

那美好的仗我已經打過了, 當跑的路我已經跑盡了, 所信的(信仰)我已經守住了

II Tim. 4:7

I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.          

-- = 信仰。Faith as creed.

 

 

2.     信心與知識(認識上帝)。Faith and Knowledge (fides generalis). 

 

a.  信心  -- 意見(信念) -- 知識。Faith – opinion – knowledge.

從少量證據 -> 有證據 -> 充分的證據。

Little evidence – some evidence – full evidence.

很多人以為,信心不是知識。 

Popularly, faith is not knowledge.

有人很容易相信﹕雖然證據不足夠。

Credulous person believes without adequate evidence. 

又有些基督徒,相信有足夠證據,可是還是有些懷疑。

Some Christians believe there is substantial evidence, but also a measure of doubt.

因此,他們認為﹕到某一個程度就要放下自己的想法,而只靠信心。

This is where opinion stops and faith takes over.

照這種看法,懷疑是信心不可或缺的一部份;或說﹕有知識時就沒有信心。

This would mean that doubt is an essential element of faith, or where there is knowledge, there is no faith.

這種想法是錯誤的。This is an ERRONEOUS VIEW.           

 

b.  信心知識。Faith is knowledge.                      

彼前3:15                       

只要心裡尊主基督為聖。 有人問你們心中盼望的緣由, 就要常作準備以溫柔敬畏的心回答各人。

I Peter 3:15

but sanctify Christ as Lord in your hearts, always {being} ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence;

-- 我們要常準備好,有人問我們心中盼望的緣由的時候,要為真道爭辯。

-- Always to be prepared to make a defense to any one who calls you to account for the hope within you.

耶穌基督邀請多馬看祂的手,祂的腳。               

Jesus offered His hands and feet to Thomas. 

                                               

1:3                       

祂受害之後, 用許多的憑據, 將自己活活的顯給使徒看, 四十天之久向他們顯現, 講說

上帝國的事。

Acts 1:3 

To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over {a period of} forty days and speaking of the things concerning the kingdom of God.

-- 耶穌向門徒顯現,用各樣的證據說服門徒﹕祂復活了。

-- Jesus showed Himself alive by many convincing proofs.

-- 上帝並沒有要求我們﹕雖然沒有證據還是要相信。    

-- We are not asked to believe without evidence.

                       

彼後1:19                        

我們並有先知更確的豫言, 如同燈照在暗處。你們在這豫言上留意, 直等到天發亮晨                       

星在你們心裡出現的時候, 才是好的。

II Peter 1:19

{So} we have the prophetic word {made} more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts.

-- 我們有先知的預言(話),是更確實的,可靠的, 被證實的。

-- “We have the prophetic word which is more sure.”  Bebaios – reliable, verified.

-- 上帝的話是最確實的,給我們確據。

-- The Word of God is the most assuring. 

-- 上帝的話與是乎合證據的。(就像信心包括愛心。)            

-- The Word of God is in consonance with evidence.  The Word is of a piece with evidences (Biblical notion of knowledge includes love).  

                       

提後1:12                        

為這緣故, 我也受這些苦難. 然而我不以為恥。因為我知道我所信的是誰,也深信祂能保全我所交付他的 (或﹕祂所交託我的), 直到那日。          

II Tim. 1:12

For this reason I also suffer these things, but I am not ashamed; for I know whom I have believed and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him until that day.

-- 保羅說﹕我實在知道我所信的是誰。I KNOW whom I have believed. 

 

17:3                        

認識你獨一的真上帝, 並且認識你所差來的耶穌基督, 這就是永生。

John 17:3

“This is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.”

-- 這就是真理﹕好叫他們知道(認識)你,也認識耶穌基督。

-- This is life eternal, that they may KNOW you… and Jesus Christ

-- 我們追求一個有知識的信(信仰)。

-- We strive for an intelligible faith.

 

c.  信心是信靠。Faith is trust.  (Cf. Warfield.)

-- 信心的特質就是信靠,倚靠。

The distinguishing feature of faith is trust.

真理掌管信心,掌管我們如何用我們的信心。

Truth rules the usage of faith.

我們信心的對象是可靠的。

Object of faith is trustworthy. 

 

 

3.     信心與聖經Faith and the Bible.  Fides generalis. 

 

a.     我們信聖經的話;信心引導我們到聖經

Faith is directed to the words of Scripture.

2:22                        

所以到祂從死裡復活以後, 門徒就想起祂說過這話, 便信了聖經和耶穌所說的。                    

John 2:22

So when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.

-- 門徒相信聖經,也相信耶穌講過的話。

-- The disciples believed the Scriptures and the word which Jesus spoke.                       

                       

5:46-47                        

46你們如果信摩西, 也必信我. 因為他(書上)有指著我寫的話。                        

47 你們若不信他的書, 怎能信我的話呢?

John 5:46-47

46 “For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.

47 “But if you do not believe his writings, how will you believe My words?”

-- 你們若信摩西,就一定信我。

-- If you had believed Moses, you would have believed me.

-- 你們若不信摩西所寫的,如何信我呢?

-- If you do not believe his writings, how can you believe me?

 

24:14

但有一件事, 我向你承認, 就是他們所稱為異端的道, 我正按著那真道事奉祖宗的上帝, 又信合乎律法的, 和先知書上一切所記載的。

Acts 24:14

“But this I admit to you, that according to the Way which they call a sect I do serve the God of our fathers, believing everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets.” 

-- 相信一切舊約聖經所寫的。

… believing everything written in the Old Testament

                            

16:13

只等真理的聖靈來了, 祂要引導你們明白 (進入)一切的真理。因為不是憑自己說的, 乃是把祂所聽見的都說出來. 並要把將來的事告訴你們。

John 16:13

“But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.”

-- 聖靈要引導門徒進入一切的真理;好使他們(使徒們)作啟示的傳人。

-- Holy Spirit will guide disciples into all truth, so that they (apostles) may become organs of revelation.

 

17:11

這地方的人, 賢於帖撒羅尼迦的人, 甘心領受這道, 天天考查聖經, 要曉得這道, 是與不是。

Acts 17:11

Now these were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the Scriptures daily {to see} whether these things were so.

-- 庇哩亞的門徒們,將保羅說的話與舊約聖經比較。

-- Disciples in Berea compared Paul’s words with the Old Testament.

 

b.  真信心相信聖經,也信靠耶穌基督。

There is one faith which is directed to the Bible, and to Christ.

領受上帝的話,就是接受基督;接受基督,就是領受上帝的話。

To receive the word = to receive Christ, and vice versa.

聖經就是基督對自己的見證;是上帝對祂兒子的見證。           

The Bible = Christ’s own testimony to Himself, or divine testimony to the Son.

 

2:3-4            

3我們若忽略這麼大的救恩, 怎能逃罪呢?這救恩起先主親自講的, 後來是是聽見的人給我們證實了。

4上帝又按自己的旨意, 用神蹟奇事, 和百般的異能, 並聖靈的恩同他們作見證。

Heb. 2:3-4

3 how will we escape if we neglect so great a salvation? After it was at the first spoken through the Lord, it was confirmed to us by those who heard,

4 God also testifying with them, both by signs and wonders and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.

 

--起先有主親自講;然後聽見主的人作見證(證實)。上帝也以神蹟奇事同作見證,都按自己的旨意。

-- Declared at first by the Lord, attested by those who heard Him, and God also bore witness by signs and wonders and various miracles and by gifts of the Holy Spirit distributed according to His own will. 

                       

威敏斯特信仰告 14:2

藉此信心﹐基督徒相信凡在<<聖經>>中所啟示都為真實﹐因為上帝自己的權威在其中說話﹐又當按照<<聖經>>中各段章節所說的去行﹐即﹕順服其命令﹐畏懼其警戒﹐持守上帝在其中所賜為今生和來生的應許。但得救信心的主要活動乃是憑恩典之約﹐唯獨接受並依靠基督而得稱義﹐成聖﹐和永生。

Westminster Confession of Faith, 14:2

By this faith, a Christian believes to be true whatever is revealed in the Word, because of the authority of God himself speaking in it(e).  He also responds differently to what eac particular passage contains – obeying the commands(f), trembling at the threatenings(g), and embracing the promises of God for this life and that which is to come(h).  But the principal acts of saving faith are accepting, receiving, and resting upon Christ alone for justification, sanctification, and eternal life, by virtue of the covenant of grace(i) .

 

-- 只有一種信心﹕相信聖經一切所講的;這信心的焦點在於信靠耶穌基督,以致被稱為義,成為聖潔;就是,叫人得救的信心。

-- Only ONE faith which believes whatever the Scriptures teach, and has its focal point at resting in Christ for justification, sanctification, etc.  is saving faith. 

信心主要的動作。(Principal acts of faith.) 

 

閱讀:

 

慕理,《再思救贖奇異恩》。『信心』。

網上閱讀此書:www.godoor.com/book/library/html/theology/zsjsqe/content.html